2019年12月英語(yǔ)六級(jí)翻譯答案試卷三:荷花
荷花是中國(guó)的名花之一,深受人們喜愛。中國(guó)許多地方的湖泊和池塘都適宜荷花生長(zhǎng)。荷花色彩鮮艷,夏日清晨綻放,夜晚閉合,花期長(zhǎng)達(dá)兩三個(gè)月,吸引來自各地的游客前往觀賞。荷花具有多種功能,既能綠化水面,又能美化庭園,還可凈化水質(zhì)、減少污染、改善環(huán)境。荷花迎驕陽(yáng)而不懼,出污泥而不染,象征純潔、高雅,常來比喻人的高尚品德,歷來是詩(shī)人畫家創(chuàng)作的重要題材。荷花盛開的地方也是許多攝影愛好者經(jīng)常光顧之地。
As one of the most renowned flowers in China, Lotus, with its wide distribution in ponds and lakes all over the country, has always been beloved by Chinese people. Lotus features bright colors. It blossoms from dawn to dusk in summer and the flowering phase lasts for 2 or 3 months, which attracts tourists from across the country to appreciate its beauty. Lotus has various functions, such as greening waters, embellishing the courtyards. It can also help to purify the water quality, reduce pollution and improve environment. Lotus, which fearlessly braves the sun and comes out of the mud unsoiled, has been a symbol of purity and elegance that represents people’s noble morals. For this reason, it has become a vital theme in the works from poets and painters of all time. The places where lotus blooms also become the scenic attractions to many photographers.
責(zé)任編輯:楊林宇
特別聲明:本網(wǎng)登載內(nèi)容出于更直觀傳遞信息之目的。該內(nèi)容版權(quán)歸原作者所有,并不代表本網(wǎng)贊同其觀點(diǎn)和對(duì)其真實(shí)性負(fù)責(zé)。如該內(nèi)容涉及任何第三方合法權(quán)利,請(qǐng)及時(shí)與ts@hxnews.com聯(lián)系或者請(qǐng)點(diǎn)擊右側(cè)投訴按鈕,我們會(huì)及時(shí)反饋并處理完畢。
已有0人發(fā)表了評(píng)論