您現(xiàn)在的位置:海峽網(wǎng)>新聞中心>海峽見聞>見多識(shí)廣
分享

四級(jí)翻譯第一套:

春節(jié)前夕吃團(tuán)圓飯是中國(guó)人的傳統(tǒng)。團(tuán)圓飯是一年中最重要的晚餐,也是家庭團(tuán)聚的最佳時(shí)機(jī),家人生活在不同地方的家庭尤其如此。團(tuán)圓飯上的菜肴豐富多樣,其中有些菜肴有特殊含義。例如,魚是不可缺少的一道菜,因?yàn)闈h語(yǔ)中的“魚”字和“余”字聽上一樣。在中國(guó)的許多地方,餃子也是一道重要的佳肴,因?yàn)轱溩酉笳髦?cái)富和好運(yùn)。

It'sa tradition for Chinese to have the family reunion mealon the Spring Festival Eve, which is not only the mostimportant dinner in a year but also the best opportunityfor family reunion ,esp. for those families whose memberslive in different places . The family reunion dinner consistsof a great variety of dishes , some of which carry specialmeanings .Forexample,fishis indispensable as“fish”soundslike“surplus”or“abundant”in Chinese .In manyareas of China , dumpling is also an important dish for itsymbolizes wealth and fortune .

四級(jí)翻譯第二套:

魚是春節(jié)前夕餐桌上不可或缺的一道菜,因?yàn)闈h語(yǔ)中“魚”字的發(fā)音與“余”字的發(fā)音相同。正由于這個(gè)象征性的意義,春節(jié)期間魚也作為禮物送給親戚朋友。魚的象征意義據(jù)說源于中國(guó)傳統(tǒng)文化。中國(guó)人有節(jié)省的傳統(tǒng),他們認(rèn)為節(jié)省得愈多,就感到愈為安全。今天,盡管人們愈來愈富裕了,但他們?nèi)匀徽J(rèn)為節(jié)省是一種值得弘揚(yáng)的美德。

Fish is an indispensable dish for the Spring Festival Evedinner because“fish”soundslike“surplus”or“abundant”in Chinese .Itis for this reason that fish is give nasa giftto friends and relatives during the Spring Festival period .It is said that this symbolic meaning originated fromtraditional Chinese culture . The Chinese people have thetradition of thrift . They believe that the more the ysave,the safer the yfeel.Today, although people becomericher , they still regard thrift as a praiseworthy virtue .

 四級(jí)翻譯第三套:

生活在中國(guó)不同地區(qū)的人們飲食多種多樣。北方人主要吃面食,南方人大多吃米飯。在沿海地區(qū),海鮮和淡水水產(chǎn)品在人們飲食中占有相當(dāng)大的比例,而在其他地區(qū)人們的飲食中,肉類和奶制品更為常見。四川、湖南等省份的居民普遍愛吃辛辣 食物,而江蘇和浙江人更喜歡甜食。然而,因?yàn)榕腼兎绞礁鳟?,同類食物的味道可能?huì)有所不同。

People who live in different areas of China have different kinds of food. Those in the north mainly prefer food made of flour while those in the south mostly eat rice. Along the coastal areas, sea food and fresh water products make up a considerable proportion of people’ s diet whereas in other places, meat and diary products are more common. The residents in Sichuan, Hunan and other provinces favour spicy food, but the citizens in Jiangsu and Zhejiang are fond of sweet food. However, owing to various cooking methods, the same food might taste different.

責(zé)任編輯:楊林宇

       特別聲明:本網(wǎng)登載內(nèi)容出于更直觀傳遞信息之目的。該內(nèi)容版權(quán)歸原作者所有,并不代表本網(wǎng)贊同其觀點(diǎn)和對(duì)其真實(shí)性負(fù)責(zé)。如該內(nèi)容涉及任何第三方合法權(quán)利,請(qǐng)及時(shí)與ts@hxnews.com聯(lián)系或者請(qǐng)點(diǎn)擊右側(cè)投訴按鈕,我們會(huì)及時(shí)反饋并處理完畢。

最新見多識(shí)廣 頻道推薦
進(jìn)入新聞?lì)l道新聞推薦
記大功、記功、嘉獎(jiǎng)!福建擬獎(jiǎng)勵(lì)這些個(gè)
進(jìn)入圖片頻道最新圖文
進(jìn)入視頻頻道最新視頻
一周熱點(diǎn)新聞
下載海湃客戶端
關(guān)注海峽網(wǎng)微信
?

職業(yè)道德監(jiān)督、違法和不良信息舉報(bào)電話:0591-87095414 舉報(bào)郵箱:service@hxnews.com

本站游戲頻道作品版權(quán)歸作者所有,如果侵犯了您的版權(quán),請(qǐng)聯(lián)系我們,本站將在3個(gè)工作日內(nèi)刪除。

溫馨提示:抵制不良游戲,拒絕盜版游戲,注意自我保護(hù),謹(jǐn)防受騙上當(dāng),適度游戲益腦,沉迷游戲傷身,合理安排時(shí)間,享受健康生活。

CopyRight ?2016 海峽網(wǎng)(福建日?qǐng)?bào)主管主辦) 版權(quán)所有 閩ICP備15008128號(hào)-2 閩互聯(lián)網(wǎng)新聞信息服務(wù)備案編號(hào):20070802號(hào)

福建日?qǐng)?bào)報(bào)業(yè)集團(tuán)擁有海峽都市報(bào)(海峽網(wǎng))采編人員所創(chuàng)作作品之版權(quán),未經(jīng)報(bào)業(yè)集團(tuán)書面授權(quán),不得轉(zhuǎn)載、摘編或以其他方式使用和傳播。

版權(quán)說明| 海峽網(wǎng)全媒體廣告價(jià)| 聯(lián)系我們| 法律顧問| 舉報(bào)投訴| 海峽網(wǎng)跟帖評(píng)論自律管理承諾書

友情鏈接:新聞?lì)l道?| 福建頻道?| 新聞聚合