四六級(jí)奇葩翻譯年年有,今年的四世同堂翻譯你做對(duì)了嗎?2019年下半年英語(yǔ)四級(jí)考試終于落幕,目前最全的英語(yǔ)四級(jí)答案已經(jīng)出爐,快來(lái)看看你考的怎么樣?這里寫作翻譯范文及聽(tīng)力原文閱讀真題答案都有哦!
聽(tīng)說(shuō)英語(yǔ)四級(jí)翻譯又翻車了,姓、名咋說(shuō)?四世同堂怎么講?收答案!
2019年12月大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)考試(第一套)翻譯真題
Part Ⅳ translation (30 minutes)
Directions: For this part, you are allowed 30 minutes to translate a passage from Chinese into English. You should write your answer on Answer Sheet 2.
中國(guó)家庭十分重視孩子的教育。許多父母認(rèn)為應(yīng)該努力工作,確保孩子受到良好的教育。他們不僅非常情愿為孩子的教育投資,而且花很多時(shí)間督促他們學(xué)習(xí)。多數(shù)家長(zhǎng)希望孩子能上名牌大學(xué)。由于改革開(kāi)放,越來(lái)越多的家長(zhǎng)能送孩子到國(guó)外學(xué)習(xí)或參加國(guó)際交流項(xiàng)目,讓其拓寬視野。通過(guò)這些努力,他們期望孩子健康成長(zhǎng),為國(guó)家的發(fā)展和繁榮做出貢獻(xiàn)。
2019年12月大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)考試(第二套)翻譯真題
Part Ⅳ translation (30 minutes)
Directions: For this part, you are allowed 30 minutes to translate a passage from Chinese into English. You should write your answer on Answer Sheet 2.
中國(guó)的家庭觀念與其文化傳統(tǒng)有關(guān)。和睦的大家庭曾非常令人美慕。過(guò)去四代同堂并不少見(jiàn)。由于這個(gè)傳統(tǒng),許多年輕人婚后繼續(xù)與父母同住。今天,這個(gè)傳統(tǒng)正在改變。隨著住房條件的改善,越來(lái)越多年輕夫婦選擇與父母分開(kāi)住。但他們之間的聯(lián)系依然很密切。許多老年人仍然幫著照看孫輩。年輕夫婦也抽時(shí)間探望父母,特別是在春節(jié)和中秋節(jié)等重要節(jié)日。
2019年12月大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)考試(第三套)翻譯真題
Part Ⅳ translation (30 minutes)
Directions: For this part, you are allowed 30 minutes to translate a passage from Chinese into English. You should write your answer on Answer Sheet 2.
中國(guó)漢族人的全名由姓和名組成。中文姓名的特點(diǎn)是,姓總是在前,名跟在其后。千百年來(lái),父姓一直世代相傳。然而,如今,孩子跟母親姓并不罕見(jiàn)。一般來(lái)說(shuō),名有一個(gè)或兩個(gè)漢字,通常承載父母對(duì)孩子的愿望。從孩子的名字可以推斷出父母希望孩子成為代么樣的人,或者期望他們過(guò)什么樣的生活。父母非常重視給孩子取名,因?yàn)槊滞鶗?huì)伴隨孩子一生。
責(zé)任編輯:肖舒
特別聲明:本網(wǎng)登載內(nèi)容出于更直觀傳遞信息之目的。該內(nèi)容版權(quán)歸原作者所有,并不代表本網(wǎng)贊同其觀點(diǎn)和對(duì)其真實(shí)性負(fù)責(zé)。如該內(nèi)容涉及任何第三方合法權(quán)利,請(qǐng)及時(shí)與ts@hxnews.com聯(lián)系或者請(qǐng)點(diǎn)擊右側(cè)投訴按鈕,我們會(huì)及時(shí)反饋并處理完畢。
已有0人發(fā)表了評(píng)論