楊穎相信大家都很熟悉了,我們更多的是稱(chēng)呼她的英文名Angelababy。近日,紅秀拼錯(cuò)楊穎名字的話(huà)題上了熱搜,這是怎么一回事呢?原來(lái)是楊穎上了紅秀雜志封面,但有細(xì)心的網(wǎng)友發(fā)現(xiàn)紅秀拼錯(cuò)楊穎名字!這下尷尬了,據(jù)說(shuō)這本雜志目前已經(jīng)出刊發(fā)售了!那么,紅秀把楊穎的名字寫(xiě)成了什么呢?現(xiàn)在就跟著小編來(lái)一起了解一下紅秀拼錯(cuò)楊穎名字的始末詳情吧。
據(jù)悉,這次紅秀雜志封面把楊穎的英文名Angelababy拼成了Anglebaby。
話(huà)說(shuō),通常情況下,雜志的出版是有著三審三校的審查,對(duì)排版及錯(cuò)別字問(wèn)題盯得尤其謹(jǐn)慎。身為知名雜志的紅秀卻在封面上出了這么大的差錯(cuò)實(shí)在是不應(yīng)該,一套流程走下來(lái)居然沒(méi)有一人發(fā)現(xiàn)這個(gè)錯(cuò)誤,就這么出刊開(kāi)賣(mài)了。
不少網(wǎng)友調(diào)侃道,這是紅秀載入史冊(cè)的一期。還有人透露道,這種業(yè)務(wù)上的不專(zhuān)業(yè)也不是第一次了,還有一次把唐嫣的配圖命名為楊冪,讓人啼笑皆非。隨后,《紅秀》雜志官微發(fā)布道歉聲明,為拼錯(cuò)Angelababy名字一事致歉,稱(chēng)定引以為戒,加強(qiáng)流程審查的工作和制度。
Fuuucking_Young: 這業(yè)務(wù)能力,大寫(xiě)的尷尬
米其林輪胎小子 : 直接楊穎多好,又不丟人
Strawberryyy_醬 : 紅秀真的不專(zhuān)業(yè)了...
Joseph依蘇 : 安吉爾兒寶貝兒就不會(huì)錯(cuò)了
沙雕的那些事 : 紅秀載入史冊(cè)的一期
是你的敏兒吖 : 確實(shí)應(yīng)該道歉,希望可以嚴(yán)謹(jǐn)一點(diǎn),工作要用心
可愛(ài)的寶貝叉叉 : 這么大的雜志應(yīng)該有幾道校對(duì)才能印刷吧。。
不過(guò),此前Angelababy也因名字鬧了不少的烏龍。Angelababy中文譯為天使寶貝,這譯法看起來(lái)美好而又純潔。但有一次《復(fù)聯(lián)3》劇組來(lái)《跑男》宣傳時(shí),當(dāng)聽(tīng)到“Angelababy”這個(gè)名字時(shí),在場(chǎng)的外國(guó)嘉賓都忍不住露出迷之微笑。原來(lái)是在國(guó)外的語(yǔ)言中Angelababy是對(duì)夜總會(huì)舞者的稱(chēng)呼,人們也經(jīng)常用“baby”一詞來(lái)指代脫衣舞娘和性工作者。
除此之外,Baby早年參加選秀節(jié)目時(shí),主持人還介紹稱(chēng)她的名字是安祖娜嬰兒。盡管Baby當(dāng)年很年輕,但是管她叫嬰兒,還是感覺(jué)怪怪的……
得知了這些差異,讓人再也無(wú)法直視baby的名字了。好在國(guó)內(nèi)外的文化到底是不同的,Angelababy在國(guó)內(nèi)使用并沒(méi)有多大影響。
責(zé)任編輯:林晗枝
特別聲明:本網(wǎng)登載內(nèi)容出于更直觀(guān)傳遞信息之目的。該內(nèi)容版權(quán)歸原作者所有,并不代表本網(wǎng)贊同其觀(guān)點(diǎn)和對(duì)其真實(shí)性負(fù)責(zé)。如該內(nèi)容涉及任何第三方合法權(quán)利,請(qǐng)及時(shí)與ts@hxnews.com聯(lián)系或者請(qǐng)點(diǎn)擊右側(cè)投訴按鈕,我們會(huì)及時(shí)反饋并處理完畢。
- 最新娛樂(lè)資訊 頻道推薦
- 進(jìn)入圖片頻道最新圖文
- 進(jìn)入視頻頻道最新視頻
- 一周熱點(diǎn)新聞
已有0人發(fā)表了評(píng)論