近日,外語(yǔ)中文譯寫(xiě)規(guī)范部際聯(lián)席會(huì)議專家委員會(huì)審議通過(guò)了第八批向社會(huì)推薦使用的外語(yǔ)詞中文譯名。推薦使用譯名共23組,主要選取經(jīng)濟(jì)、科技領(lǐng)域中與社會(huì)生活聯(lián)系緊密、新近出現(xiàn)、中文譯名尚不穩(wěn)定的外語(yǔ)詞,也關(guān)注新出現(xiàn)的譯名,特別是具有社會(huì)應(yīng)用潛力的詞條,如應(yīng)用程序/應(yīng)用軟件(APP/app)、停車換乘(P+R/P&R)等。
譯名研制過(guò)程中,主要參考部分主用辭書(shū)中收錄的外語(yǔ)詞縮略詞詞條,運(yùn)用多類型語(yǔ)料庫(kù)查詢、頻次統(tǒng)計(jì)等方法,比照了科技名詞審定委員會(huì)等機(jī)構(gòu)發(fā)布的譯名信息,并就部分譯名征詢了相關(guān)行業(yè)主管部門(mén)、專家、從業(yè)者的意見(jiàn)。
外語(yǔ)中文譯寫(xiě)規(guī)范部際聯(lián)席會(huì)議專家委員會(huì)推薦在社會(huì)生活各個(gè)領(lǐng)域使用規(guī)范的外語(yǔ)詞中文譯名。
第八批推薦使用外語(yǔ)詞中文譯名
責(zé)任編輯:陳錦娜
特別聲明:本網(wǎng)登載內(nèi)容出于更直觀傳遞信息之目的。該內(nèi)容版權(quán)歸原作者所有,并不代表本網(wǎng)贊同其觀點(diǎn)和對(duì)其真實(shí)性負(fù)責(zé)。如該內(nèi)容涉及任何第三方合法權(quán)利,請(qǐng)及時(shí)與ts@hxnews.com聯(lián)系或者請(qǐng)點(diǎn)擊右側(cè)投訴按鈕,我們會(huì)及時(shí)反饋并處理完畢。
已有0人發(fā)表了評(píng)論