【環(huán)球網(wǎng)綜合報道 記者 侯佳欣】“呵呵”,用英語怎么說?
今天,外交部給出了標(biāo)準(zhǔn)答案。
昨天,外交部發(fā)言人華春瑩回應(yīng)外媒記者“美方稱中方經(jīng)常出爾反爾”的問題時說,“我只想‘呵呵’兩聲。”這一回答隨即引起輿論關(guān)注,網(wǎng)友紛紛贊其“懟得好”“霸氣”。
呵呵”這個詞,用英語該怎么翻譯呢?
今天(8月1日),“外交部發(fā)言人辦公室”微信公眾號給出了官方答案:
“Hmm. How interesting.”
當(dāng)天,華春瑩的那段回答的完整版翻譯如下:
關(guān)于第三個問題,我看到了有關(guān)報道。我只想“呵呵”兩聲。
On your third question, I have seen relevant reports and twitter. Hmm. How interesting.
因為你知道,中美經(jīng)貿(mào)磋商一年多來,是誰出爾反爾、言而無信、反復(fù)無常,大家都有目共睹。而中方對于經(jīng)貿(mào)磋商的立場始終如一。雙方經(jīng)貿(mào)團隊目前正在上海磋商,你剛才說到的最新情況,我還不掌握。在這個時候,美方放話試圖極限施壓是沒有意義的。事實上,自己生病,卻讓別人吃藥,也是沒有任何用的。我認(rèn)為,在經(jīng)貿(mào)磋商問題上,美方應(yīng)該更多地展現(xiàn)誠意和誠信。
We all know who has been flip-flopping in the trade talks over the past year or so. In contrast, China's position remains consistent. The Chinese and American negotiating teams are now in Shanghai for trade talks. I'm not aware of the latest information you mentioned. It just doesn't make any sense if the US tries to exert maximum pressure at this particular time. In fact, it's useless to ask others to take pills when the US is ill itself. I believe the US needs to show more sincerity and good faith on this issue.
(“外交部發(fā)言人辦公室”微信公眾號文章截圖)
此前,外交部的“金句翻譯”也曾驚艷眾人。
7月3日,外交部發(fā)言人耿爽曾連用10個成語,硬剛英國外交大臣亨特的的涉港言論。10個成語翻譯如下:
居高臨下:condescendingly
指手畫腳:criticize
不思悔改、信口雌黃:keeps lying without remorse
自作多情、癡心妄想:nothing more than self-entertaining
厚顏無恥:How brazen is that!
罔顧事實:in total disregard of facts
顛倒黑白:misleading
不自量力:overreach
嗯,還是感覺中文最霸氣!
責(zé)任編輯:肖舒
- 華春瑩接棒陸慷任外交部新聞司司長 華春瑩個人資料介紹2019-07-22
- 華春瑩任外交部新聞司司長 陸慷調(diào)赴北美大洋洲司2019-07-22
- 美起訴兩中國公民真相是什么?華春瑩:倒打一耙 自欺欺人2018-12-21
- 中方回應(yīng)“2019年達(dá)成RCEP協(xié)議”:各方應(yīng)再接再厲2018-11-15
- 外交部介紹普吉島游船傾覆事故搜救工作最新進(jìn)展2018-07-10
- 上海合作組織成員國外長理事會會議將在京舉行2018-04-19
- 熊貓“香香”變外交官“杉山” 日記者英語逗笑嚴(yán)肅華春瑩2017-12-21
- 朝鮮半島最新消息 外交部:支持半島有關(guān)方多對話接觸2017-11-03
- 朝鮮半島局勢解讀 華春瑩:解決半島核問題,美朝需要不忘初心2017-10-10
- 日本巡航南海軍演 外交部華春瑩霸氣回應(yīng):莫在南海興風(fēng)作浪2017-03-17
- 最新國內(nèi)新聞 頻道推薦
-
臺風(fēng)韋帕登陸廣東最新消息 第七號臺風(fēng)韋帕最2019-08-01
- 進(jìn)入圖片頻道最新圖文
- 進(jìn)入視頻頻道最新視頻
- 一周熱點新聞
已有0人發(fā)表了評論